Октавиус - Страница 72


К оглавлению

72

Рядом с ним восседал Билл Шомберн – крупный мужчина лет пятидесяти с острым взглядом и свирепо закрученными вверх усами. Он являлся одним из хозяев Бомбейской эскадры – военной флотилии, охранявшей торговые суда Ост-Индской компании, часть которой базировалась в Гуанчжоу. Шомберн в состав совета директоров не входил, но авторитет его в компании был также весьма весомым. Он был настоящей грозой контрабандистов и яростно топил и расстреливал их суда при встрече на нейтральной территории…

Дальше сидели гости рангом пониже – по всей видимости, крупные акционеры или занимающие управляющие должности в рядах компании. В основном на обеде присутствовало мужское общество – дам за столом было несколько меньше.

Я заметил, что, несмотря на необычайно почтительное обращение ко всем присутствующим, иерархия здесь соблюдалась особо тщательно, так что мы с Элизабет занимали довольно скромные места недалеко от хвоста стола. Сам обед прошел в атмосфере необычайной роскоши и церемониальности – у меня сложилось полное впечатление, что я присутствовал на обеде в Букингемском дворце.

Первым слово взял сам отец виновника торжества, высоко приподняв свое пухленькое чадо на всеобщее обозрение. Дальше слово взял Ли Сунь Чжень, после него Левингстон, а далее – все остальные, включая и меня. Я сумел произнести весьма остроумный тост, чем сорвал аплодисменты и улыбки. Что же, начало, судя по всему, дано неплохое…

Однако дальше все пошло не так гладко, ибо каждого из присутствующих обслуживала по меньшей мере пара слуг, действовавших строго по правилам положенного этикета.

Честно признаюсь, мне явно не хватало таких знаний – и только помощь Элизабет, выросшей во дворянстве и исподтишка подсказывающей мне, помогла мне не ударить в грязь лицом совершенно. Нет, знание такого количества столовых приборов и манер поведения за трапезой не могло уложиться в моей голове, и я только с радостью вздохнул, когда императорский сановник, еще раз поздравив счастливого отца, отбыл по каким-то особо срочным делам. Официальная часть обеда закончилась, и дальнейший банкет протекал в совершенно непринужденной атмосфере. И когда пришло время кофе, то все разом покинули парадную залу: дамы шумной стайкой отправились в китайский сад, располагавшийся за домом, где уже стояли беседки и столики, а мужская часть двинулась по мраморной лестнице на второй этаж – в гостиную.

В салоне Блейка каждый новый гость сразу же становился объектом самого что ни на есть пристального внимания. Его положение в обществе, финансовое состояние, звание и прочие заслуги или регалии становились сразу же темой всеобщих толков и сплетен, обсуждавшихся в основном по разным углам. После чего через некоторое время уже ясно вырисовывалась картина будущего отношения к данной личности. Что уж говорить – змеиных языков, страстно желающих потешить свое самолюбие, там было с избытком (взять хотя бы того же самого Стентона). Здесь же все было совершенно иначе.

Несмотря на строгую иерархию за обеденным столом, тут, в свободной обстановке, расположившись на креслах и диванах, все разговаривали друг с другом практически на равных – с подчеркнутым уважением друг к другу, сохранявшимся даже в самые жаркие моменты спора. Посторонних людей здесь по определению не могло быть, поэтому никто не проявлял к моей персоне особого любопытства и я сразу же стал человеком своего круга. Это позволило мне поддерживать любой разговор на свободные темы…

Слуги разнесли ароматный кофе, запах которого приятно щекотал ноздри, многие закурили трубки, отчего вскоре пришлось распахнуть почти все створчатые окна настежь. Именно сейчас и настало то самое время, которого я с нетерпением ждал и на которое делал теперь уже главную ставку в своей игре. Если все удастся так, как я и рассчитывал, то назад в Ливерпуль я прибуду уже не просто зятем сэра Рональда Блейка, а человеком, при виде которого кланялись бы хозяева лучших магазинов Лондона.

Левингстон завладел всеобщим вниманием, словно став спикером собрания. Он с удовольствием и весьма долго говорил о разбитии бенгальцев войсками компании при Плесси. Не переставая хвалить Клайва за его военное умение при проведении данной кампании, он выразил крайнюю надежду на получение в скором времени от правительства Индии права на сбор податей в Бенгалии. При этом он выразил крайнее недовольство постановлением некоего Мир Касима взимать минимальную пошлину с британских купцов. По его мнению, англичане должны были быть вообще освобождены от каких-либо налогов – и этот указ сам Левингстон считал чуть ли не оскорблением всей британской короны. Его довольно пылкая речь была встречена всеобщим одобрением, после чего слово взял Дональд Эдвайс – купец первой гильдии, один из крупных дельцов компании. Он поднял тост за победу в разразившейся войне с Испанией. Дальнейший разговор шел в направлении последних успехов в боевых действиях с французами, вследствие чего был поднят новый тост – за победу английского флота при Кибероне. Далее разговор шел о делах внутри компании, связанных с последствиями оттеснения французов как основных и наиболее сильных конкурентов.

В этих делах я был мало сведущ, поэтому пропускал большую часть мимо ушей, потягивая душистый кофе, меж тем искоса наблюдая за Уллисом, который лишь время от времени влезал в общую полемику с отдельными фразами. И вот теперь, пользуясь моментом, когда наступила короткая передышка, он наконец взял слово. Разговор он начал с довольно агрессивной нотки, отругав голландцев, удерживающих в своих руках Африку. Не менее получаса он яростно чесал их на все лады, после чего более чем явно высказал мечту о том моменте, когда над Кейптауном взовьется британский флаг. Оратором он оказался отменным, и своей пылкой речью заслужил хоть и немногословное, но всеобщее одобрение. И уже через несколько секунд разразились бы очередные дебаты, но я мгновенно включился в игру, первым поддержав его мнение и озвучив для примера расценки на пресную воду и продовольствие. Вся аудитория с интересом взглянула теперь уже на меня. Я тут же воспользовался моментом и высказал непосредственно Уллису свое недовольство длительным обходом Африки, не забыв при этом отругать турок и испанцев, державших в руках кратчайшие пути из Европы в Азию. Понятное дело, что ничего нового я этим не сказал, только лишний раз наступил на больную мозоль, однако уже через несколько минут я подвел разговор к существованию еще одного кратчайшего прохода между Европой и Азией.

72